2010. november 30., kedd

Satsuki - magyar fordítás

Ismét egy darab, szintén f.f. munkája. Felhasználáshoz lásd, amit az előző postomban leírtam.

Satsuki - Május

A tükrön túl csak úgy hullanak a cseppek.
Haa~! Közel s távol, szemeid sosem tükröződnek rajtam.
Haa~! Remegek, fejest ugrok emlékeim közé.

Tiszta hangom nem ér el téged, kicsúszik kezeid közül.
Könnyeim még sosem hulltak, csak akkor, ha rád gondoltam.

Ködbe borul a Nap, a nap pedig szilánkokra törik.

Tiszta hangom nem ér el téged, kicsúszik kezeid közül.
Könnyeim még sosem hulltak, csak akkor, ha téged kerestelek.

Haa~! Közel s távol, a szívem...
Haa~! Remegek, sír a szívem.

Tiszta hangom nem ér el téged, kicsúszik kezeid közül.
Könnyeim még sosem hulltak, csak akkor, ha téged kerestelek.

Tiszta hangom nem ér el téged...
Könnyeim még sosem hulltak...

2010. november 27., szombat

Fool's Mate 2004. februári szken

A Fool's Mate 41. számából kapunk egy koncertképet.

2010. november 22., hétfő

Bezárnak a blogok

Sajnos, úgy tűnik, világvége hangulata van mindennek. Az OHP és az Anniversary Site után 2010. 11. 30-án bezárnak a tagok blogjai is. A rendszergazdák köszönetet mondanak mindenkinek, aki eddig is olvasta őket.

Személy szerint nem bántam volna, ha legalább a blogokat megőrzik. Annyi használhatatlan szemét kering az Interneten, ez a pár oldal szerintem megérdemelte volna, hogy megmaradjon azoknak, akik már nem fogják őket ismerni, mint aktív együttest.

2010. november 21., vasárnap

Fool's Mate 2003. júniusi szken

Egyetlenegy oldal a hősi időkből ;).

2010. november 20., szombat

Sakebi - magyar fordítás

Örömmel közlöm, hogy végre találtam magyar szövegfordításokat, s a tulajdonos hozzájárult, hogy szerepeltessem a blogban. Tehát eme dalszöveg a J-Rock magyarul blog tulajdonosának f.f.-nek munkája, legyetek szívesek tőle engedélyt kérni, amennyiben a továbbiakban szeretnétek felhasználni valahol.

Sakebi - Sikítás

Fújja a szél, megállok s
Az árnyékban süllyedő lábnyom felé fordulok,
Nyugodtan felé nyúlok.
Egy sóhaj hagyja el ajkaimat, amint a jövőre gondolok.

Mikor a felhőtlen, kék égbe sikítottam, a régi énem nevetett.
Álmaim messziek, nagyon messziek; ködössé váltak.
Most megragadom őket, és a mennybe küldöm hangomat.

A kőtörmelék tetején csak úgy remegtek ajkaim.
Lesben áll a ragyogó fény, és ha lehunyom szemem,
A sötétség kiterjed előttem, mint a csillogó fény.

Ismertem a virágot, ami az út szélén nyerte életét.
Tisztán emlékszem arra is, hogy eltaposták.
Álmaim messziek, nagyon messziek; ködössé váltak.
Sikítok, a mennybe küldöm hangomat.

Ez a "sikítás" most kinyúl a villámok felett.
Elhalad az idő mellett határtalanul és erőteljesen,
Lerombolja azt az égig érő falat.

Mikor a felhőtlen, kék égbe sikítottam, a régi énem nevetett.
Álmaim messziek, nagyon messziek; ködössé váltak.
Most megragadom őket, és a mennybe küldöm hangomat.

2010. november 17., szerda

Kagrra no Su 14.

Ismét egy kis Chikai no Tsuki photoshoot, és a single készítésének kulisszatitkai jelennek meg ebben a kis epizódban.


Letöltés:

2010. november 15., hétfő

Kuwaidan és Gikyoku Toryansee dalszövegek

A Shiroi Uso single-n megjelent két dal szövegét olvashatjuk kanjival és romanjival.

くわい談 (Kuwaidan)

作詞 一志
作曲 Kagrra,

薄暗く 蒼めいた 闇の淵 視れば
usuguraku aomeita yami no fuchi mireba
月明かり 呑み込んだ 黄泉路へと 誘う
tsukiakari nomikonda yomiji he to sasou
柳の葉 ゆらゆらと 風の音 沁みれば
yanagi no ha yurayura to kaze no oto shimireba
むらむらと 灯火が夜を照らしませう
muramura to tomoshibi ga yo wo terashimaseu

壊れた欠片は 戻らねど 噫
kowareta kakera ha modoranedo aa
心は哀しく 幾度も 幾度も割れる
kokoro ha kanashiku ikutabi mo ikudo mo wareru

微細かに浮かぶは 現世の未練 聲は儚くも消える
kasuka ni ukabu ha utsushiyo no miren koe ha hakanaku mo kieru
仮令 この躯が朽ちても 指折り数える
tatoe kono mi ga kuchite mo yubiori kazoeru
想い遂げる刻を待ち
omoi togeru toki wo machi

堆く 遮られ 果てたような 此処は
uzutakaku saegirare hateta you na koko ha
何人も 眼を逸らし 記憶から 殺げど
nanbito mo me wo sorashi kioku kara sogedo
よなよなと 彷徨える 妄念が 霞めば
yonayona to samayoeru mounen ga kasameba
めらめらと 燃え滾る 情念は 吼える
meramera to moetagiru jyounen ha hoeru

壊れた欠片は 戻らねど 噫
kowareta kakera ha modoranedo aa
心は哀しく 幾度も 幾度も裂ける
kokoro ha kanashiku ikutabi mo ikudo mo sakeru

水面に浮かぶは幽世の思念 恋は飛沫へと貌わる
minamo ni ukabu ha kakuriyo no shinen koi ha shibuki he to kawaru
仮令 言の葉発たねど 指折り数える 赫い紅蓮さえ纏い
tatoe koto no ha tatanedo yubiori kazoeru akai guren sae matoi

壊れた欠片は 戻らねど 噫 心は哀しく 幾度も 幾度も爆ぜる
kowareta kakera ha modoranedo aa kokoro ha kanashiku ikutabi mo ikudo mo hazeru

微細かに浮かぶは 現世の未練 聲は儚くも消える
kasuka ni ukabu ha utsushiyo no miren koe ha hakanaku mo kieru
仮令 この躯が朽ちても 指折り数える
tatoe kono mi ga kuchite mo yubiori kazoeru
想い遂げる刻を待ち
omoi togeru toki wo machi



戯曲 通りゃんせ (Gikyoku Touryanse)

作詞 一志
作曲 Kagrra,

[通りゃんせ 通りゃんえ ここはどこの細道じゃ]
tooryanse tooryanse koko ha doko no hosomichi jya
[通りゃんせ 通りゃんえ 天神様の細道じゃ]
tooryanse tooryanse tenjin-sama no hosomichi jya

明日草を掻き分けて 手を曵かれ背を押されて
ashita gusa wo kakiwakete te wo hikare se wo osarete
玉砂利に足が縺れ 転けつまろびつ
tamajyari ni ashi ga motsure koke tsumarobitsu

[通りゃんせ 通りゃんえ ちーっと通して下しゃんせ]
tooryanse tooryanse chiitto tooshite kudashanse

俯いて向かう先は 鬼が出るか蛇が出るか
utsumuite mukau saki ha oni ga deruka jya ga deruka
篝火に頬を染めた 女ノ妾に
kagaribi ni hoo wo someta me NO warawa ni

忍び寄る荒き息は音も発てず嗤う
shinobi yoru araki iki ha oto mo tatezu warau
行きはよいよい帰りは怖い 通りゃんせ
iki ha yoi yoi kaeri ha kowai tooryanse (this line is directly from the actual song)

帰路は疾うに断たれた 岐路は疾うに絶たれた
kiro ha touni tatareta kiro ha touni tatareta
叫べど 喚けど 戯けど 悶えど
sakebedo wamekedo mogakedo modaedo

近道は呑まれた 雷に呑まれた
chikamichi ha nomareta ikazuchi ni nomareta
暴れど 足掻けど 渦巻いた闇へと
abaredo agakedo uzumaita yami he to

[通りゃんせ 通りゃんえ ご用のないもの通しゃせぬ]
tooryanse tooryanse goyou no nai mono tooshasenu

嘶く妖しの調べ 導く地獄の釜へ
azamuku ayashi no shirabe michibiku jigoku no kama he
辿々しい跫は 抵抗するも
tadotadoshii ashiato ha teikousuru mo

忍び寄る荒き息は音も経てず嗤う
shinobi yoru araki iki ha oto mo tatezu warau
行きはよいよい帰りは怖い 通りゃんせ
iki ha yoi yoi kaeri ha kowai tooryanse

帰路は疾うに断たれた 岐路は疾うに絶たれた
kiro ha touni tatareta kiro ha touni tatareta
叫べど 喚けど 戯けど 悶えど
sakebedo wamekedo mogakedo modaedo

近道は呑まれた 雷に呑まれた
chikamichi ha nomareta ikazuchi ni nomareta
暴れど 足掻けど 渦巻いた闇へと
abaredo agakedo uzumaita yami he to

帰路は疾うに断たれた 岐路は疾うに絶たれた
kiro ha touni tatareta kiro ha touni tatareta
叫べど 喚けど 戯けど 悶えど
sakebedo wamekedo mogakedo modaedo

近道は呑まれた 雷に呑まれた
chikamichi ha nomareta ikazuchi ni nomareta
暴れど 足掻けど 渦巻いた闇へ
abaredo agakedo uzumaita yami he

昨日は疾うに断たれた 機能は疾うに絶たれた
kinou ha touni tatareta kinou ha touni tatareta
叫べど 喚けど 戯けど 悶えど
sakebedo wamekedo mogakedo modaedo

逃道は呑まれた 毬道に呑まれた
nigemichi ha nomareta igamichi ni nomareta
暴れど 足掻けど 渦巻いた闇へと
abaredo agakedo uzumaita yami he to

10th Anniversary Hyakkiyakou koncertbeszámoló


A JAME kicsit megkésve időzített koncertbeszámolót tett közzé a szeptember 3-i 10. évfordulós koncertről. Alighanem három nappal korábban még meglehetősen más szájízzel fogadtuk volna ezt a kis képes riportot. Katt az alábbi linkre:

10th Anniversary Hyakkiyakou a JAME-n:

2010. november 12., péntek

Kagrra no Su 15.

Ígéretem szerint amíg még érkeznek híradások, addig is folytatom a hiányzó anyagok bepostolását, így a Kagrra no Su-két is. Íme a tizenötödik rész, melynek címe: Card Game.

Letöltés:

2010. november 11., csütörtök

A Kagrra szünetelteti tevékenységét

Kedves mindenki. Eljött a nap, amit soha nem vártam, és ami egyben kisebbfajta halálomat jelenti. A JAME híradása szerint a Kagrra együttes, mely az első számú jrock kedvencem, bejelentette, hogy beszünteti tevékenységét.

A Kagrra 1998-ban alakult, gyakorlatilag 2000-től adott ki zenei anyagokat, s nemrég ünnepelték meglehetősen nagy hírveréssel a tízéves évfordulójukat. Tevékenységük apróbb hullámvölgyek mellett meglehetősen stabil színvonalú volt más zenekarokhoz képest pályafutásuk során, nem nehezítették karrierjüket tagcserék, botrányok vagy kritikán aluli hangzóanyagok.
Az utóbbi időben meglehetősen aggodalommal figyeltem őket. Az aggasztó jel első körben a népszerű Kagrra no Su sorozat beszüntetése, valamint tempójuk általános lelassulása volt. Korábban mindig is jellemző volt rájuk, hogy magas fordulatszámon pörögnek, rengeteg koncert, hanganyag, fanclub-találkozó, fotózás, rádió-, és tévészereplések követték egymást, sokszor már el is gondolkodtam rajta, hogyan lehet ezt hosszú távon bírni. A második momentum az volt, hogy bár fanatikus Kagrra rajongó vagyok, meg kell mondanom, az utolsó két kiadott singlet - egy-két erős pillanatot leszámítva - közepesnek kellene titulálnom. Tudom, nem lehet mindig Shu szintű albumokat lehozni, de az aktivitások csökkenése mellett ez már nem volt valami biztató számomra.
A harmadik momentum Isshi váratlan megbetegedése és a koncertek lemondása volt. Bár hivatalos kommentek ma sem érkeztek, a blogjában - már amikor vezette - nagyjából nyomon lehetett követni az eseményeket. Egyik utolsó posztja arról szólt, hogy felülvizsgálatra kell mennie, ahol majd az orvos eldönti, folytathatja-e tovább, s ezután már semmilyen jeladás nem érkezett. Sajnos, arra kell következtetnem ebből - de ne legyen igazam - hogy egyelőre Isshi nem jött rendbe, mely miatt nem állhat színpadra rövidebb, vagy hosszabb ideig. Aki jól ismeri őket, tudja, hogy Isshi annyira a banda középpontjában trónol, és olyan szinten domináns egyéniség - ezzel nem azt akarom mondani, hogy a többiek nem érnek semmit, mert mind igen kitűnő zenészek a maguk módján - hogy valószínűleg ők maguk sem tudják elképzelni, hogy mással folytassák a zenélést. Ezért tehát inkább szünetet tartanak, avagy feloszlanak, ki tudja.

Aki szereti/szerette a Kagrrát, és sokkolni akarja magát, a postot elolvashatja itt:
JAME:

Elnézését kérem mindenkinek, hogy ez a bejegyzés kissé személyesre sikeredett. A post a saját blogomon megjelent írásnak átszerkesztett változata. Ezt a blogot mindemellett mindaddig folytatni fogom, míg ki nem fogyok az anyagokból, illetve amíg érkezik híradás az együttes sorsáról. Ha már ez sem lesz, legnagyobb bánatomra kiteszem az 'Itt a vége' táblát. A Kagrra az életem egyik központi részét foglalta el, s hiányát nem fogom tudni kellőképpen érzékeltetni.


2010. november 9., kedd

Neo Genesis 49. szkennek

A fent említett lap legújabb számából való eme három, koncerten készült felvétel. Nos, örülök, hogy mostanában hallani valamit kedvenceink felől, mert újabban mintha ritkultak volna a híradások a tevékenységeikről. Nézzétek:


2010. november 7., vasárnap

Angya Hyakkiyakou Tour Pamphlet

Íme, még egy turnékiadvány, gyönyörű képekkel, kizárólag nyálcsorgatás céljából. Jó mulatást!



Letöltés:

2010. november 5., péntek

Syu ~ Kaguragengi Tour Pamphlet

Gyönyörű szkenneket láthatunk a legutóbbi komplett album, a Shu turnéja alkalmából kibocsátott kiadványból.




Letöltés:

2010. november 2., kedd

Fool's Mate 2003. januári szkennek

Két oldalt láthatunk a fent említett lapszámból.